Welcome to PolandPrayer - a blog dedicated to prayers for Poland. May Jesus reign in the hearts of the Polish people!

Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!

Monday, June 28, 2010

Additional Time (Dodatkowy czas)

W poprzedni piątek jechaliśmy z Mazur do Warszawy. Droga prowadząca na północ była zatłoczona samochodami. Przypomniałam sobie, że właśnie rozpoczęły się letnie wakacje w Polsce. Wielu z Was pewnie wykrzykuje: "Halleluja!" :) Dobrze jest mieć trochę czasu, by odpocząć od codziennej rutyny i mieć kilka dni przerwy. Zachęcam Was jednak, abyście nie mieli wakacji od szukania Boga, ale korzystali z każdego dodatkowego czasu, który możecie mieć na poszukiwanie Go bardziej niż kiedykolwiek (V Ks. Mojżeszowa 4;29; Psalm 119;2; Hebrajczyków 11;6). Obyście spotkali się z Nim, oby odświeżył Waszego ducha i dał Wam nową wizję na nadchodzące dni.

(Módlmy się nadal za wybory w Polsce! Czyń swoją wolę, Panie!)
Last Friday we drove from the Mazury region to Warsaw. The road heading north was crowded with cars. I remembered that the summer vacation has now begun in Poland. Many of you are probably exclaiming, "Hallelujah!" :) It is good to have some time to rest from the normal routine and to have a few days of holiday. I encourage you, though, not to take a holiday from seeking God, but to take advantage of whatever additional time you might have to seek Him more than ever (Deuteronomy 4:29; Psalm 119:2; Hebrews 11:6). May He meet with you, refresh your spirit, and give you renewed vision for the days ahead.

(Let us continue to pray for the elections here in Poland! Have Your way, O Lord!)

Monday, June 21, 2010

Good Father (Dobry Ojciec)

Kiedy piszę ten list jest niedziela, 20. czerwca. To wyjątkowy dzień. Po pierwsze, jak zapewne wiecie, to dzień wyborów prezydenckich w Polsce. Módlmy się szczerze, aby Bóg pokierował tym czasem i aby nowy prezydent Polski był człowiekiem, który chodzi w prawdzie i szuka Bożej mądrości.

Dziś obchodzimy również Dzień Ojca w Stanach. To wyjątkowy dzień, by uczcić naszych ojców i modlić się o Boże błogosławieństwo dla nich. Módlmy się również za ojców w Polsce aby byli ludźmi prawości, którzy prowadzą swoje rodziny w duchowej mądrości. Niech będą pełni współczucia i pokory; gotowi, by służyć swoim żonom i dzieciom. Módlmy się, by byli pracowici i troszczyli się o swoje rodziny oraz chronili je przed złem. O, Boże, odnów rodziny w Polsce!

Niech cała Polska zauważy, że Bóg jest dobrym Ojcem, który troszczy się o nich. Kiedy Polacy będą szli zagłosować w wyborach prezydenckich, niech najpierw ponad wszystko zaufają Jemu.

Today as I write this email it is Sunday, June 20. It is a special day. First, as you know, it is the day of Presidential elections in Poland. Let us pray earnestly that God will lead this time and that the new President of Poland will be a man who walks in truth and seeks wisdom from God.

Today is also "Father's Day" in the States. It is a special day to honor our fathers and pray God's blessing upon them. Let us pray for the fathers in Poland, as well -- that they will be men of integrity who lead their families with spiritual wisdom. May these men be compassionate and humble, willing to serve their wives and children. May they be hard workers who provide for their families and protect them from harm. O God, restore families in Poland!

May all of Poland realize that God is a good Father who cares for them. As the people of Poland go to the polls to elect a President, may they first put their trust in Him above all.
 

Monday, June 14, 2010

Camps (Obozy)

Mój mąż David i ja cieszymy się, że wracamy do Polski na czas lata. Będziemy w drodze w poniedziałek, 14 czerwca i dotrzemy do Warszawy we wtorek rano, 15 czerwca. Jesteśmy wdzięczni
za Wasze modlitwy o bezpieczeństwo naszej podróży.

Będziemy zaangażowani w wiele przedsięwzięć w Polsce, ale chcemy Was prosić, abyście modlili się konkretnie o dwa obozy organizowane w Ostródzie. Pierwszy z nich jest dla rosyjskiej młodzieży, a drugi dla młodzieży z Izraela. Modlimy się, aby w czasie tych obydwóch obozów młodzież mogła spotkać Jezusa jako kochającego Króla, który wkrótce przyjdzie. Modlimy się również, aby te obozy wzmocniły dobre relacje między Polską, Rosją i Izraelem. Niech imię Jezusa będzie wywyższone!

Mamy nadzieję, że spotkamy się z wieloma z Was w czasie naszego pobytu w Polsce. Dziękujemy Bogu za każdego z Was. Wspólna modlitwa i post za Polskę jest dla nas błogosławieństwem.

My husband, David, and I are glad to return to Poland for the summer.  We will travel on Monday, June 14, and arrive in Warsaw on Tuesday morning, June 15. We appreciate your prayers for safety as we travel.

We will be involved in many activities in Poland, but we want to ask you to please pray specifically for two camps in Ostróda. The first is a camp for Russian youth and the second is a camp for youth from Israel. For both of these camps we pray that the youth will encounter Jesus as the Lover of their souls and the soon coming King. We also pray that these camps will help encourage good relations between Poland and Russia and Israel. May the name of Jesus be exalted!

Hopefully we will see many of you during our stay in Poland. We thank God for each of you. We are blessed to pray and fast alongside you for the country of Poland.

Monday, June 7, 2010

Anna

O, Boże, czy możesz dać Polakom to samo żarliwe postanowienie, które miała Anna -- która wielbiła Boga dniem i nocą, w postach i modlitwach (Ew. Łukasza 2;36-38). Nie ustawajcie, drodzy przyjaciele! Obyście codziennie spotykali Jezusa - Światłość, która oświeci pogan, i Chwałę ludu Jego izraelskiego (Ew. Łukasza 2;32).

O God, would you please give the people of Poland the same passionate resolve like that of "Anna" -- who worshiped night and day, fasting and praying (Luke 2:36-38). Keep going, dear friends! May you daily encounter Jesus -- the "Light" of revelation to the Gentiles and the "Glory" of his people, Israel (Luke 2:32).