Welcome to PolandPrayer - a blog dedicated to prayers for Poland. May Jesus reign in the hearts of the Polish people!

Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!

Monday, July 30, 2012

Good Question (Dobre Pytanie)

W tym tygodniu rozmawiałam z kobietą, która gościła w Polsce. Ona twierdzi, że jest ateistą. Powiedziała, że ​​nie wierzy w religię, ponieważ religia zwykle zaczyna się od dobrego pomysłu, ale potem ludzie zaczynają zajmować strony i ostatecznie prowadzi do to wojny. Powiedziałam jej, że nie podążam za religią, ale podążam za człowiekiem, którego kocham. Powiedziała, że ​​nie może zrozumieć tego: Jak można mieć osobistą relację z człowiekiem, który żył 2000 lat temu?

Zastanawiam się ... jak można odpowiedzieć tej kobiecie?

W tym tygodniu módlmy się za nasze rodziny, przyjaciół, sąsiadów i współpracowników, którzy jeszcze nie są nawróceni. Wiele z nich ma oczy, które są zamknięte. Nie mają wystarczająco wiary, aby wierzyć w człowieka, który jest żywy i dzisiaj! Módlmy się za każdego z nich po imieniu - ażeby każdy mógł mieć osobiste spotkanie z Jezusem.

Jezus -- "... nie ma żadnego innego imienia pod niebem, danego ludziom, przez które moglibyśmy być zbawieni. (Dzieje Apostolskie 4:12)

This week I had a conversation with a woman who was visiting Poland. She claims to be an atheist. She said she does not believe in religion because religion usually begins with a good idea, but then people begin to take sides and it eventually leads to war. I told her that I am not following a religion, but I am following a Man whom I love. She said she could not understand – how can you have a relationship with a man who lived 2,000 years ago?

I am wondering … how would you answer this woman?

This week let’s pray for our family, friends, neighbors, and co-workers who don’t yet believe. Many of them have eyes that are blind. They don’t have faith to believe in this Man who is still very much alive. Let’s pray for them by name – that each one will have a life-changing encounter with Jesus.

Jesus – “…there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.” (John 4:12)

Monday, July 23, 2012

Voices of Hope (Głosy Nadziei)

W tym tygodniu przypominamy sobie jak wielkie jest zlo w naszym świecie. Jesteśmy bardzo zasmuceni po ataku terrorystycznym na izraelskich turystów w Bułgarii, jak i bezsensownej rzezi w Kolorado. Módlmy się za rodziny i przyjaciół ofiar oraz za rannych, za ich szybkie wyzdrowienie. Jako, ze zyjemy w czasach ostatecznych , przemoc na pewno wzrośnie. Badzmy głosami nadziei, wskazując na tego Jedynego, który daje poczucie sensu w tym swiecie pozbawionym kontroli. On jest Światłem, ktory zniszczy najgłębszą ciemność.

Ew.Jana 8:12 -- ... "Ja jestem światłem świata; kto idzie za Mną, na pewno nie będzie błądził w ciemności, lecz będzie miał światło życia.

" This week we are reminded of the depth of evil that is in our world. We are so saddened by the terrorist attack on Israeli tourists in Bulgaria as well as the senseless massacre in Colorado. Let us pray for the families and friends of the victims and pray that the wounded will recover. As the end times near, violence will surely increase. May we be voices of hope, pointing to the only One who brings sense to an out-of-control world. He is the Light that shatters the deepest darkness.

John 8:12 -- ... "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."

Monday, July 16, 2012

Bigger Battle (Większa Bitwa)

Dziś mamy rocznicę bitwy pod Grunwaldem. Pamiętam, jak dwa lata temu, nie zważając na ogromny tłum i parny upał, dzielnie uczestniczyliśmy w 600. rocznicy tego historycznego wydarzenia. Kilka rodzin z dziećmi z Ostróda Camp wybrało się wczoraj do Grunwaldu i wrócili, niosąc hełmy, zbroje i miecze. :)

To dla mnie okazja, by przypomnieć sobie, że w rzeczywistości toczy się dużo większa bitwa, nawet w tej chwili... bitwa o serca ludzi. Poprzedniego wieczoru modliliśmy się o młodą kobietę z Gdańska, która walczy z uzależnieniami i stylem życia, który ją wyniszcza. Wczoraj rozmawiałam z młodą dziewczyną, której rodzice niedawno się rozwiedli i wciąż walczą z poczuciem zdrady i goryczy. Właśnie zakończyliśmy obóz dla polskich dzieci pochodzących z trudnych środowisk. Wielu z nich zmaga się myślami o odrzuceniu i niskim poczuciem własnej wartości.

Podczas gdy Jezus przynosi prawdę i życie, Szatan jest ojcem kłamstwa i jego celem jest kraść i niszczyć – i dlatego szaleją bitwy. Nasza wojna nie jest przeciwko ciału i krwi, ale przeciw księstwom, które walczą na niebiosach. W tym tygodniu módlmy się za tych, którzy walczą, aby mogli doświadczyć zwycięstwa i pokoju poprzez Tego, który jest większy. Być może ktoś z Was znajduje się pośród walki. Poddajmy się Temu, który idzie przed nami w każdej bitwie. On jest dowódcą niebieskich armii – i Jego ręka ma moc zbawiać.

Gdyż bój toczymy nie z krwią i z ciałem, lecz z nadziemskimi władzami, ze zwierzchnościami, z władcami tego świata ciemności, ze złymi duchami w okręgach niebieskich. (Efezjan 6;12)
Pan za was walczyć będzie, wy zaś milczcie! (II ks. Mojżeszowa 14;14)
Złodziej przychodzi tylko po to, by kraść, zarzynać i wytracać. Ja przyszedłem, aby miały życie i obfitowały. (Ew. św. Jana 10;10)

Today is Grunwald. I remember 2 years ago when we courageously braved the huge crowd and the oppressive heat to attend the 600-year anniversary of this historic battle. A few families from here at Ostróda Camp visited the site yesterday and returned with children wearing helmets and armor and carrying swords. :)

I am reminded, though, that there is a bigger battle going on even now … a battle for the hearts of men, women, and children. Last night we prayed for a young woman from Gdańsk who is battling addictions and a self-destructive lifestyle. Yesterday I talked with a young woman whose parents recently divorced and still they battle with feelings of betrayal and bitterness. We just concluded a camp for Polish children who come from difficult backgrounds. Many of them battle with thoughts of rejection and low self-esteem.

While Jesus came bringing truth and life, Satan is the father of lies and his intent is to steal and destroy – thus the battle rages. Our battle is not against flesh and blood, but against the principalities that war in the heavenlies. This week let us pray for those who are struggling, that they will experience victory and peace through Him who is greater. Maybe you find yourself in the midst of a battle. May we surrender to the One who goes before us in battle. He is the commander of the armies of heaven – and His arm is mighty to save.

For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. (Ephesians 6:12)
The Lord will fight for you, and you have only to be silent (Exodus 14:14)
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. (John 10:10)

Monday, July 9, 2012

Restoration (Odnowa)

W tym tygodniu miałam możliwość być w Krakowie podczas Festiwalu Kultury Żydowskiej. Jedne z warsztatów, w których uczestniczyłam zatytułowane były następująco: “Relacje polsko-żydowskie w XIX wieku – czy mają znaczenie dziś?”. To ciekawe doświadczenie spojrzeć na sytuację w Polsce w XIX wieku, stanowiące pomoc w zrozumieniu obecnej sytuacji. Jedno z początkowych stwierdzeń podczas warsztatów brzmiało:

“Nie można mówić o Polsce bez mówienia o Żydach i nie można mówieć o Żydach bez mówienia o Polsce”.

Niewątpliwie, losy Polski i Żydów są ze sobą nieodłącznie splecione. Cieszę się, patrząc na pewnego rodzaju żydowski “renesans”, który ma miejsce w Polsce, przejawiający się zwłaszcza w takich festiwalach jak ten krakowski. Jednakże, kiedy tańczyłam radośnie z Żydami z całego świata, witając Sabat, czułam jednocześnie w swoim sercu wielki ciężar, że nie znają jeszcze Mesjasza. Chociaż są pełni pasji dla swojego dziedzictwa kulturowego i gotowi, by przyczyniać się dla dobra całej ludzkości, są wśród nich tacy, którzy zaprzeczają nawet istnieniu Boga Abrahama, Izaaka i Jakuba.

Czy moglibyście modlić się ze mną za społeczność żydowską, nie tylko w Posce, ale na całym świecie? Módlmy się, by realizując “tikkun olam” - próbę naprawy i odnowy świata poprzez działania i pomoc społeczną itd. - zostali najpierw przywróceni do Boga poprzez Jego Syna, Jeszuę. Módlmy się, by poddali Mu swoje serce i znaleźli prawdziwy powód do tańca i świętowania.

This week I had the opportunity to be in Kraków during the Jewish Cultural Festival. One of the workshops I attended was entitled, "19th Century Polish-Jewish Relations: Are They Relevant Today?" It was very interesting to look at the situation in Poland during the 19th century to help understand the current situation. One of the introductory statements was:

"You can't talk about Poland without talking about the Jews; and you can't talk about the Jews without talking about Poland."

Undoubtedly, the two are intrinsically woven together. It is good to see a sort of Jewish "renaissance" occurring in Poland, especially evidenced by such festivals as the one in Kraków. Yet, while I so enjoyed dancing with Jewish people from around the world as we welcomed Shabbat, it is also a heavy burden on my heart that they do not yet know the Messiah. Although passionate for their cultural heritage and eager to contribute to the good of all mankind, some even deny the existence of the God of Abraham, Isaac, and Jacob.

Would you please pray with me for the Jewish community, not only in Poland but worldwide? Let us pray that as they seek "tikkun olam" -- to repair or restore the world (through social action, community service, etc.) -- that first they would be restored to God through His Son, Yeshua. Let us pray that they will surrender their hearts to this Jewish man and find the real reason to dance and celebrate.

Monday, July 2, 2012

As the Waters (Jak morze wodami jest wypełnione)

Pośród niedoli w rozdziale 2. Księgi Habakuka pojawia się głęboka obietnica od Pana: Lecz ziemia będzie pełna poznania chwały Pana, jak morze wodami jest wypełnione. (Habakuka 2;14)


Oto obietnica, której się trzymam. Z niecierpliwością oczekuję dnia, kiedy Boża chwała okryje ziemię i każdy człowiek w każdym narodzie pozna, że Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba jest rzeczywiście jedynym prawdziwym Bogiem. Jezus będzie panował w chwale i wszyscy ujrzą i poznają, że jest zwycięskim Królem. Wow!

Boże, czy mógłbyć pokazać nam już teraz przebłysk Twojej chwały? Czy wzbudzisz w naszych sercach tęsknotę za Tobą i głębokie oddanie, by być wiernym aż do dnia, gdy ujrzymy Cię twarzą w twarz? Bądź wywyższony w nas, Boże! Niech Polacy ujrzą Twoją chwałę odbitą w nas samych, kiedy będziemy kierować nasz wzrok na Ciebie, Pełnego Chwały.

In the midst of the "woe's" in Habakkuk chapter 2, comes a profound promise from the Lord: For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea. (Habakkuk 2:14) This is a promise that I cling to. I am eagerly awaiting that day when God's glory will cover the earth and all men in every nation will know that the God of Abraham, Isaac, and Jacob is indeed the one true God. Jesus will reign gloriously and all will see and know that He is the triumphant King. Wow!

Even now, God, would you give us a glimpse of your glory? Would you stir in our hearts a longing for You and a deep commitment to be faithful until that day when we see you face to face? Be glorified in us, O God! May the people of Poland see Your glory reflected in each of us as we fix our eyes on You, the glorious One.