Welcome to PolandPrayer - a blog dedicated to prayers for Poland. May Jesus reign in the hearts of the Polish people!

Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!

Monday, November 29, 2010

Thankful (Wdzięczni)

Obchodzimy tu w Stanach Święto Dziękczynienia. To czas, by być razem zrodziną, dobrze zjeść (indyk, bataty, sos żurawinowy, placki z dyni itd.) i oddać dziękczynienie Bogu. Więc w tym tygodniu David i ja dziękujemy za każdego z Was, drodzy przyjaciele w Polsce. Jesteśmy
wdzięczni za Waszą przyjaźń, wiarę, wytrwałość i wielkie serca, które poszukują Boga. To wielki przywilej, że możemy Was znać. Jesteście dla nas błogosławieństwem i chcemy, abyście wiedzieli, że zawsze się za Was modlimy. Obyście codziennie doświadczali miłości Boga i Jego wiernej
troski.

We are celebrating our Thanksgiving holiday here in the States. It is a time to be with family, to eat good food (turkey, sweet potatoes, cranberry sauce, pumpkin pie, etc.), and to give thanks to God. So this week David and I are thanking God for each of you, our dear friends in Poland. We are thankful for your friendship, for your faith, for your perseverance, and for your big hearts that seek God. It is a great privilege to know you. You are a blessing to us and we want you to know that we are always praying for you. May you daily experience the love of God and His faithful care.

Monday, November 22, 2010

Long Talk (Długa rozmowa)

Kiedy ostatnio mieliście długą rozmowę z Bogiem? Może rozmawialiście z Nim dzisiaj rano przez kilka minut, albo wczoraj wieczorem przed zamknięciem oczu. Ale kiedy ostatnio spędziłeś z Nim czas, wylewając swoje serce i jednocząc je z Jego sercem? On tęskni za tym, by być i rozmawiać z Tobą. Jest tyle radości w Jego obecności. Obyśmy byli ludźmi modlitwy, którzy często spotykają się ze swoim Ojcem. Czy może być coś ważniejszego?

When was the last time you had a long talk with God? Perhaps you talked this morning for a few minutes, or maybe last night before closing your eyes? But when was the last time you spent a long time together, pouring out your heart and aligning your heart with His? He longs to be with you, to speak with you. There is such joy in His presence. May we be people of prayer who meet often with our Father. What could be more important?

Monday, November 15, 2010

Human Trafficking (Handel Ludźmi)

Nasza córka pracuje dla "Exodus Cry," chrześcijańskiej organizacji, która walczy z handlem ludźmi (www.exoduscry.com). W ciągu kilku ostatnich miesięcy staję się coraz bardziej świadoma jak przerażającego zła doznaje tysiące niewinnych ofiar. Trudno w to uwierzyć, że nawet teraz, dokładnie w tej chwili, istnieje wiele dzieci, młodych i dorosłych, którzy są uwięzieni wbrew swojej woli, cierpiąc straszne wykorzystywanie. Czasami moje serce przytłoczone jest smutkiem, ale wiem, że serce Boga smuci się jeszcze bardziej.

Handel ludźmi nie ogranicza się jedynie do jakiegoś kraju czy regionu. To okrucieństwo globalnych rozmiarów. Polska nie stanowi wyjątku. Ze względu na swoje położenie klasyfikowana jest jako kraj, będący źródłem, odbiorcą i pośrednikiem. Tysiące mężczyzn i kobiet jest uprowadzanych z Polski, do Polski i przez Polskę w celu przymusowej pracy lub wykorzystywania seksualnego (patrz:http://gvnet.com/humantrafficking/Poland-2.html ).

Na szczęście polski rząd robi dużo, by poradzić sobie z tym problemem. Ale my, jako wierzący w Jezusa, musimy modlić się gorliwie, gdyż polityka rządu i przepisy nie wystarczają, by powstrzymać taki strumień zła. Módlmy się o koniec tego niewolnictwa. Módlmy się o ratunek i uzdrowienie dla ofiar. Módlmy się o ożywienie mocy Ducha Świętego, by mogła zniweczyć plany wroga. Módlmy się, aby uczynki ciemności zostały ujawnione. Módlmy się o ducha świętości w Kościele abyśmy uciekali od wszelkiej żądzy, niemoralności czy wypaczenia, gdyż to ten sam demoniczny duch, który napędza przemysł zajmujący się handlem ludźmi.

W dniach ostatecznych zarówno zło jak i sprawiedliwość się wzmogą. Jako Ci, których zna Bóg, powinniśmy teraz bardziej niż kiedykolwiek oddać się modlitwie i postowi. Wstawiajmy się w imieniu tych, którzy są uciskani by Boże Królestwo mogło prawdziwie przyjść na ziemię.

Our daughter works for "Exodus Cry," a Christian organization that fights against human trafficking (www.exoduscry.com). In the last several months, I have become increasingly aware of this horrific evil that has claimed thousands of innocent victims. It is hard to believe that even now, at this very moment, there are countless children, young people, and adults enslaved against their will, suffering terrible abuse. At times my heart is overwhelmed with grief, yet I know that God's heart grieves even more.

Human trafficking is not limited to one country or region. It is an atrocity of global proportion. Poland is not immune. Actually, because of her location, Poland is categorized as a "source," "recipient," and "transit" country. Thousands of men and women have been trafficked from, to, and through Poland for the purposes of forced labor and sexual exploitation (see:
http://gvnet.com/humantrafficking/Poland-2.htm).

Fortunately, the government of Poland has done much to deal with this issue. Yet we as believers in Jesus must pray diligently, for government policies and regulations are not enough to withstand such a torrent of evil. Let us pray for an end to this slavery. Let us pray for the victims, that they will be rescued and restored. Let us pray for a revival of Holy Spirit power that will frustrate the plans of the enemy. Let us pray that the deeds of darkness will be exposed. Let us pray for a spirit of holiness among the Church -- that we will flee from any hint of lust, immorality, or perversion, since it is the same demonic spirit that fuels the trafficking industry.

In these latter days, both evil and righteousness will increase. More than ever before, we who are known by God must commit ourselves to prayer and fasting. Let us intercede on behalf of the oppressed -- that God's kingdom may truly come to earth.

Monday, November 8, 2010

November 11 (11 Listopada)


11 listopada to wyjątkowy dzień zarówno w Polsce, jak i tutaj w Stanach. W Polsce, jak wiecie, to Święto Niepodległości,na pamiątkę dnia, kiedy została odzyskana i Piłsudski przejął kontrolę nad Polską (1918r.). W Stanach 11 listopada do Dzień Weteranów, kiedy wspominamy i dziękujemy tym wszystkim, którzy chronili naszą wolność, służąc w siłach zbrojnych.
To właśnie o godzinie 11 rano, 11 dnia i 11 miesiąca 1918 roku podpisano zawieszenie broni i I wojna światowa została oficjalnie zakończona.

Wolność jest skarbem, który często nabywa się za wielką cenę. Naszą najwyższa wolność została ustanowiona przez krzyż. "Jeśli więc Syn was oswobodzi,prawdziwie wolnymi będziecie!" (Ew. św. Jana 8;36). Ta wolność jest wieczna; sięga poza czas i okoliczności. Módlmy się, aby Bóg dał nam sposobność, by ogłaszać tę wolność tym, którzy wciąż są trzymani w niewoli (Ew. św.Łukasza 4;18). Módlmy się za tych, którzy są uwięzieni przez grzech i jego konsekwencje, aby mogli być uwolnieni przez moc Ducha. Módlmy się o przychylność władz, by uwalniająca, radosna prawda Ewangelii mogła bez przeszkód rozprzestrzeniać się z mocą.

November 11 is a special day both in Poland and here in the States. In Poland, as you know, it is "National Independence Day," when independence was regained and Piłsudski assumed control of Poland (1918). In the States, November 11 is our "Veterans Day," when we remember and thank all those who have protected our freedom by serving in our military forces. It was at 11 am on the 11th day of the 11th month (1918) when the Armistice was signed and WWI was officially ended.

Freedom is a treasure that often is achieved at great cost. Our ultimate freedom has been established through the cross. If the Son has set you free, you are free indeed! (John 8:36) This freedom is eternal; it reaches beyond time and circumstances. Let us pray that God would give us opportunity to proclaim this freedom to those who are still held captive (Luke 4:18). Let us pray for those enslaved by sin and its consequences, that they would be set free by the power of the Spirit. Let us pray that God will give us favor with those in authority so that the liberating, joyful truth of the Gospel can go forth freely and with power.

Monday, November 1, 2010

Seven Words (10 Słów)

Codziennie powtarzam te 10 słów: "Spraw, by serce moje jednego tylko pragnęło, bojaźni imienia twego!." (Psalm 86; 11)

Nie wiem jak to jest w Waszym życiu, ale moje serce jest czasami rozproszone. Świat dotyka mojego serca i skrada uczucia. Poszukuję szczęścia w rzeczach, ludziach, osiągnięciach i moje serce staje się puste i rozdarte. Dlatego moją nieustanną modlitwą jest, aby Bóg sprawił, abym pragnęła tylko Jego bojaźni i bym mogła wielbić Go całym moim sercem.

Rozważajmy te słowa z Psalmu 86;11. Czy macie odwagę, by wypowiadać tę modlitwę? Módlmy się za nas samych i za całą Polskę, abyśmy w pełni Go kochali i mieli bojaźń.

(Czy moglibyście również modlić się za Amerykę? We wtorek, 2. listopada, są wybory do Kongresu (odnawiające skład obu izb) i to bardzo istotny czas dla naszego kraju. Módlmy się, aby ludzie, którzy zostaną wybrani, byli prawi i bojący się Boga. Dziękuję za Wasze modlitwy.)

Each day I repeat these 7 words: "Unite my heart to fear Your name." (Psalm 86:11)

I don't know about you, but sometimes my heart is scattered. The world pulls at my heart and steals my affections. I search for happiness in things, in people, in accomplishments and soon my heart is divided and empty. So, my constant prayer is that God would unite my heart so I can fear Him and worship Him with all my heart.

Let us meditate on these words from Psalm 86:11. Do you have the courage to pray this prayer? Let us pray for ourselves and for all of Poland that we may love and fear Him wholeheartedly.

(Also -- will you please pray for America? Tuesday, November 2, is our mid-term elections and it is a very important time for our country. Please pray that the people who are elected will be honest and God-fearing. Thank you.)