Wróciliśmy już z Davidem do domu w Michigan. Jak zwykle, potrzebujemy trochę czasu, by dostosować się do tutejszego życia. Jakaś część nas zawsze pozostaje z Wami w Polsce.
Dziś rano czytałam 3. rozdział I listu do Tesaloniczan. Modlę się tymi słowami za każdego z Was i wszystkich wierzących w Polsce:
A sam Bóg i Ojciec nasz, i Pan nasz Jezus Chrystus, niechaj utoruje naszą drogę do was! Was zaś niech Pan napełni obficie miłością do siebie nawzajem i do wszystkich, miłością, jaką i my dla was żywimy, aby serca wasze były utwierdzone, bez nagany, w świątobliwości przed Bogiem i Ojcem naszym na przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa, ze wszystkimi jego świętymi (wersety 11-13)
Modlimy się za Was codziennie i już nie możemy się doczekać, kiedy ponownie się spotkamy.
David and I are now back in our home in Michigan. As always, it takes some time to adjust to our world here. Part of us always remains with you in Poland.
This morning I was reading in I Thessalonians chapter 3. I am praying this prayer for each of you and for all the believers in Poland:
Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you. And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you, so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints. (vss. 11-13)
Our prayers are with you daily and we look forward to seeing you again soon.
Welcome to PolandPrayer - a blog dedicated to prayers for Poland. May Jesus reign in the hearts of the Polish people!
Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!
Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!
Monday, August 27, 2012
Monday, August 20, 2012
Shocked by Sin (Oburzeni Grzechem)
Ezdrasz. Kolejny raz w tym tygodniu czuję się zachęcona przez jego przykład.
Czytamy w 9. rozdziale Księgi Ezdrasza, że kiedy usłyszał o grzechu Izraela, rozdarł swoje szaty, rwał włosy z głowy i brody i siedział przybity aż do wieczora. Padł na kolana i wołał do Boga.
Kiedy po raz ostatni byliśmy oburzeni grzechem?
Kiedy po raz ostatni nasze serce było złamane w pokucie przed Bogiem?
Wydaje się, że współcześnie grzech się wzmaga, a zło toleruje się coraz bardziej. Rzadko reagujemy na grzech wokół nas tak, jak uczynił to Ezdrasz.
Módlmy się, abyśmy nienawidzili grzech tak jak nienawidzi go Bóg. Miejmy w nienawiści zło, a trzymajmy się kurczowa tego, co dobre. Niech nasze serca będą złamane z powodu grzechu w naszym życiu. Oto teraz jest czas, by szukać Boga, korzyć się i prowadzić czyste, święte życie.
Dziękuję Ci, nasz dobry Ojcze, że nas kochasz i czynisz świętymi.
Ezra. Again this week I am encouraged by his example.
We read in Ezra 9 that when Ezra heard about Israel's sin, he tore his garments, plucked out hair from his head and beard, and sat astonished until evening. He fell on his knees and cried out to God.
When was the last time that we were shocked by sin?
When was the last time our hearts were broken in repentance before God?
It seems in our day that sin is increasing and evil is more and more tolerated. We seldom react like Ezra to the sin around us.
Let us pray that we will hate sin like God hates sin. Let us hate evil and cling to what is good. May our hearts be broken by the sin in our lives. Now is the time to seek God, to repent, and to live pure and holy lives.
Thank you, our good Father, that you love us and make us holy.
Czytamy w 9. rozdziale Księgi Ezdrasza, że kiedy usłyszał o grzechu Izraela, rozdarł swoje szaty, rwał włosy z głowy i brody i siedział przybity aż do wieczora. Padł na kolana i wołał do Boga.
Kiedy po raz ostatni byliśmy oburzeni grzechem?
Kiedy po raz ostatni nasze serce było złamane w pokucie przed Bogiem?
Wydaje się, że współcześnie grzech się wzmaga, a zło toleruje się coraz bardziej. Rzadko reagujemy na grzech wokół nas tak, jak uczynił to Ezdrasz.
Módlmy się, abyśmy nienawidzili grzech tak jak nienawidzi go Bóg. Miejmy w nienawiści zło, a trzymajmy się kurczowa tego, co dobre. Niech nasze serca będą złamane z powodu grzechu w naszym życiu. Oto teraz jest czas, by szukać Boga, korzyć się i prowadzić czyste, święte życie.
Dziękuję Ci, nasz dobry Ojcze, że nas kochasz i czynisz świętymi.
Ezra. Again this week I am encouraged by his example.
We read in Ezra 9 that when Ezra heard about Israel's sin, he tore his garments, plucked out hair from his head and beard, and sat astonished until evening. He fell on his knees and cried out to God.
When was the last time that we were shocked by sin?
When was the last time our hearts were broken in repentance before God?
It seems in our day that sin is increasing and evil is more and more tolerated. We seldom react like Ezra to the sin around us.
Let us pray that we will hate sin like God hates sin. Let us hate evil and cling to what is good. May our hearts be broken by the sin in our lives. Now is the time to seek God, to repent, and to live pure and holy lives.
Thank you, our good Father, that you love us and make us holy.
Monday, August 13, 2012
Ezra's Example (Przykład z Ezdrasza)
Ezdrasz. Chciałabym być jak on.
Po powrocie z niewoli babilońskiej Ezdrasz przybył do Jerozolimy. Pismo tak o nim mówi:
“Ezdrasz bowiem postawił sobie za cel zbadać zakon Pański i wprowadzić go w czyn oraz nauczać w Izraelu jego postanowień i praw. “ (Ks. Ezdrasza 7;10)
Postawił sobie za cel zbadać zakon Pański – czy codziennie nastawiam swoje serce, by odbierać od Boga to, co dla mnie ma? Czy codziennie poszukuję Go całym sercem?
Był posłuszny – czy staram się czynić wszystko, o czym naucza Bóg? Czy prowadzę pobożne życie, które odzwierciedla Jego obecność we mnie?
Nauczał innych – czy dzielę się prawdą Bożego Słowa z tymi, którzy mnie otaczają?
Módlmy się, by każdy z nas brał przykład z Ezdrasza. Niech Bóg odbierze całą chwałę.
Ezra. I want to be like him.
Coming out of the exile in Babylon, Ezra came to Jerusalem. The Scriptures say this about him:
“Ezra had prepared his heart to seek the Law of the Lord, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.” (Ezra 7:10)
He prepared his heart to seek God’s word – am I actively putting my heart in a place to receive from God? Am I daily seeking Him – pursuing Him with all my heart?
He obeyed – am I careful to do all that God teaches me? Am I living a godly lifestyle that reflects His presence in me?
He taught others – am I sharing the truth of God’s word with those around me?
Let us pray that each of us will follow Ezra’s example. May God receive all the glory.
Po powrocie z niewoli babilońskiej Ezdrasz przybył do Jerozolimy. Pismo tak o nim mówi:
“Ezdrasz bowiem postawił sobie za cel zbadać zakon Pański i wprowadzić go w czyn oraz nauczać w Izraelu jego postanowień i praw. “ (Ks. Ezdrasza 7;10)
Postawił sobie za cel zbadać zakon Pański – czy codziennie nastawiam swoje serce, by odbierać od Boga to, co dla mnie ma? Czy codziennie poszukuję Go całym sercem?
Był posłuszny – czy staram się czynić wszystko, o czym naucza Bóg? Czy prowadzę pobożne życie, które odzwierciedla Jego obecność we mnie?
Nauczał innych – czy dzielę się prawdą Bożego Słowa z tymi, którzy mnie otaczają?
Módlmy się, by każdy z nas brał przykład z Ezdrasza. Niech Bóg odbierze całą chwałę.
Ezra. I want to be like him.
Coming out of the exile in Babylon, Ezra came to Jerusalem. The Scriptures say this about him:
“Ezra had prepared his heart to seek the Law of the Lord, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.” (Ezra 7:10)
He prepared his heart to seek God’s word – am I actively putting my heart in a place to receive from God? Am I daily seeking Him – pursuing Him with all my heart?
He obeyed – am I careful to do all that God teaches me? Am I living a godly lifestyle that reflects His presence in me?
He taught others – am I sharing the truth of God’s word with those around me?
Let us pray that each of us will follow Ezra’s example. May God receive all the glory.
Subscribe to:
Posts (Atom)