Mam przyjaciela, nazywa się Ola. Mieszka w Polska. Ona pomaga mi w polskim
tłumaczeniu na ten e-mail modlitwy. Jutro (13.12.10) będzie miała operację serca
w Katowicach. Prosimy o modlitwę za nią i jej rodzinę? Dziękuję.
Módlmy
się także do liderów Polska, w szczególności dla prezydenta Komorowski i premier
Donald Tusk. Codziennie są spotkania z przywódcami świata i podejmowania ważnych
decyzji. Proszę, módlcie się, że Bóg da im mądrości.
Bóg jest wielki. Bóg
jest dobry. On jest uzdrowicielem. Jest suwerennym królem narodów. On jest
godzien. Dajmy mu chwałę!
I have a
friend named Ola. She lives in Poland. She helps me with the Polish
translation for this prayer email. Tomorrow (Monday, Dec. 13) she will have
heart surgery in Katowice. Will you please pray for her and her family? Thank
you.
Let us also pray for the leaders of Poland, especially for President
Komorowski and Prime Minister Tusk. Each day they are meeting with world
leaders and making important decisions. Please pray that God will give them
wisdom.
God is great. God is good. He is the Healer. He is the
sovereign King of the nations. He is worthy. Let us give Him praise.
Welcome to PolandPrayer - a blog dedicated to prayers for Poland. May Jesus reign in the hearts of the Polish people!
Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!
Witamy na PolandPrayer - blogu poświęconym modlitwie za Polskę. Niech Jezus panuje w sercach Polaków!
Monday, December 13, 2010
Monday, December 6, 2010
Feast of Dedication (Święto Poświęcenia Świątyni)
160 lat przed narodzinami Chrystusa, Antiochus Epifanes, syro-grecki król,
prześladował Izrael i zmuszał ich do oddawania czci pogańskim bogom. Mała
grupa Żydów zbuntowała się i walczyła przeciw potężnej armii syryjskiej. W
sposób cudowny Juda Machabeusz i jego ludzie odnieśli
zwycięstwo! ("Machabeusz" pochodzi od 4 hebrajskich słów i oznacza: "Któż jest jak Ty, o Boże?"). Świątynia została na nowo poświęcona i przywrócono uwielbienie dla Boga Abrahama, Izaaka i Jakuba. Zwycięstwo to jest świętowane każdego roku jako "Święto Poświęcenia Świątyni", znane również jako Chanuka (co oznacza "poświęcenie").
Nasz Bóg jest wierny. On jest wielkim wojownikiem. Żaden wróg nie jest zbyt wielki dla niego. Idzie przed nami w bitwie, by pokonać tych, którzy przeciwstawiają się Jego imieniu. On jest Bogiem, który dochowuje przymierza i chroni swoich ludzi. Nieważne z jakim "wrogiem" bądź trudną sytuacją musicie się zmierzyć, Bóg jest większy. On może uczynić wszystko. Jest godzien naszego pełnego zaufania i dozgonnego oddania. Niech Polacy złożą w Nim swoją nadzieję!
Czy mogę Was również prosić o modlitwę za Izrael w tym tygodniu? Jak zawsze, modlimy się, aby kiedy świece będą zapalane w czasie świętowania, Światło Jeszua otworzyło oczy Żydów i wskazało im na Mesjasza. Ale w tym roku modlimy się o jeszcze jeden cud Chanuka. Jak być może wiecie, na Górze Karmel ma miejsce ogromny pożar. Spłonęło już 10 000 akrów (≈4 046 ha) pięknego lasu i zmarły 42 osoby. Prosze módlcie się, aby Bóg zesłał deszcz, który ugasi pożar. Módlcie się, aby
Bóg zainterweniował i odebrał chwałę. Módlcie się o ochronę dla tych, którzy mieszkają w tym regionie i dla ludzi z wielu krajów, którzy pomagają w walce z pożarem. O, Boże, ukaż swoją siłę jeszcze raz! Ufamy Ci!
160 years before Jesus was born, Antiochus Epiphanes, a Greco-Syrian king, persecuted the people of Israel and forced them to worship pagan gods. A small group of Jewish men rebelled and fought against the large Syrian army. Miraculously, Judah, the Maccabee, and his men were victorious! ("Maccabee" comes from four Hebrew words and means, "Who is like You, O God?"). The Temple was re-dedicated and worship was restored to the God of Abraham, Isaac, and Jacob. This victory is celebrated each year as the "Feast of Dedication," also known as "Chanukah" (which means, "dedication").
Our God is faithful. He is a valiant warrior. No enemy is too great for Him. He goes before us in battle to defeat those who defy His name. He is the covenant-keeping God who preserves His people. Whatever "enemy" or difficult situation you might be up against, God is greater. He is able. He is worthy of our complete trust, our undying devotion. May the people of Poland put their hope in Him!
May I ask you to please also pray for the people of Israel this week? As always, we pray as the Chanukah candles are lit that the Light of Yeshua would open eyes and they would see their Messiah. But this year we are praying for an additional Chanukah miracle. As you may know, a massive fire is burning on Mt. Carmel. Already 10,000 acres of beautiful forest have burned and 42 people have died. Please pray that God would send RAIN to extinguish this fire. Pray that God would intervene and that He would receive glory. Pray for protection for those who live in the region and for those from many countries who are helping to fight the fire. O God, show Yourself strong once again! We trust in You!
zwycięstwo! ("Machabeusz" pochodzi od 4 hebrajskich słów i oznacza: "Któż jest jak Ty, o Boże?"). Świątynia została na nowo poświęcona i przywrócono uwielbienie dla Boga Abrahama, Izaaka i Jakuba. Zwycięstwo to jest świętowane każdego roku jako "Święto Poświęcenia Świątyni", znane również jako Chanuka (co oznacza "poświęcenie").
Nasz Bóg jest wierny. On jest wielkim wojownikiem. Żaden wróg nie jest zbyt wielki dla niego. Idzie przed nami w bitwie, by pokonać tych, którzy przeciwstawiają się Jego imieniu. On jest Bogiem, który dochowuje przymierza i chroni swoich ludzi. Nieważne z jakim "wrogiem" bądź trudną sytuacją musicie się zmierzyć, Bóg jest większy. On może uczynić wszystko. Jest godzien naszego pełnego zaufania i dozgonnego oddania. Niech Polacy złożą w Nim swoją nadzieję!
Czy mogę Was również prosić o modlitwę za Izrael w tym tygodniu? Jak zawsze, modlimy się, aby kiedy świece będą zapalane w czasie świętowania, Światło Jeszua otworzyło oczy Żydów i wskazało im na Mesjasza. Ale w tym roku modlimy się o jeszcze jeden cud Chanuka. Jak być może wiecie, na Górze Karmel ma miejsce ogromny pożar. Spłonęło już 10 000 akrów (≈4 046 ha) pięknego lasu i zmarły 42 osoby. Prosze módlcie się, aby Bóg zesłał deszcz, który ugasi pożar. Módlcie się, aby
Bóg zainterweniował i odebrał chwałę. Módlcie się o ochronę dla tych, którzy mieszkają w tym regionie i dla ludzi z wielu krajów, którzy pomagają w walce z pożarem. O, Boże, ukaż swoją siłę jeszcze raz! Ufamy Ci!
160 years before Jesus was born, Antiochus Epiphanes, a Greco-Syrian king, persecuted the people of Israel and forced them to worship pagan gods. A small group of Jewish men rebelled and fought against the large Syrian army. Miraculously, Judah, the Maccabee, and his men were victorious! ("Maccabee" comes from four Hebrew words and means, "Who is like You, O God?"). The Temple was re-dedicated and worship was restored to the God of Abraham, Isaac, and Jacob. This victory is celebrated each year as the "Feast of Dedication," also known as "Chanukah" (which means, "dedication").
Our God is faithful. He is a valiant warrior. No enemy is too great for Him. He goes before us in battle to defeat those who defy His name. He is the covenant-keeping God who preserves His people. Whatever "enemy" or difficult situation you might be up against, God is greater. He is able. He is worthy of our complete trust, our undying devotion. May the people of Poland put their hope in Him!
May I ask you to please also pray for the people of Israel this week? As always, we pray as the Chanukah candles are lit that the Light of Yeshua would open eyes and they would see their Messiah. But this year we are praying for an additional Chanukah miracle. As you may know, a massive fire is burning on Mt. Carmel. Already 10,000 acres of beautiful forest have burned and 42 people have died. Please pray that God would send RAIN to extinguish this fire. Pray that God would intervene and that He would receive glory. Pray for protection for those who live in the region and for those from many countries who are helping to fight the fire. O God, show Yourself strong once again! We trust in You!
Monday, November 29, 2010
Thankful (Wdzięczni)
Obchodzimy tu w Stanach Święto Dziękczynienia. To czas, by być razem
zrodziną, dobrze zjeść (indyk, bataty, sos żurawinowy, placki z
dyni itd.) i oddać dziękczynienie Bogu. Więc w tym tygodniu David i
ja dziękujemy za każdego z Was, drodzy przyjaciele w Polsce.
Jesteśmy
wdzięczni za Waszą przyjaźń, wiarę, wytrwałość i wielkie serca, które poszukują Boga. To wielki przywilej, że możemy Was znać. Jesteście dla nas błogosławieństwem i chcemy, abyście wiedzieli, że zawsze się za Was modlimy. Obyście codziennie doświadczali miłości Boga i Jego wiernej
troski.
We are celebrating our Thanksgiving holiday here in the States. It is a time to be with family, to eat good food (turkey, sweet potatoes, cranberry sauce, pumpkin pie, etc.), and to give thanks to God. So this week David and I are thanking God for each of you, our dear friends in Poland. We are thankful for your friendship, for your faith, for your perseverance, and for your big hearts that seek God. It is a great privilege to know you. You are a blessing to us and we want you to know that we are always praying for you. May you daily experience the love of God and His faithful care.
wdzięczni za Waszą przyjaźń, wiarę, wytrwałość i wielkie serca, które poszukują Boga. To wielki przywilej, że możemy Was znać. Jesteście dla nas błogosławieństwem i chcemy, abyście wiedzieli, że zawsze się za Was modlimy. Obyście codziennie doświadczali miłości Boga i Jego wiernej
troski.
We are celebrating our Thanksgiving holiday here in the States. It is a time to be with family, to eat good food (turkey, sweet potatoes, cranberry sauce, pumpkin pie, etc.), and to give thanks to God. So this week David and I are thanking God for each of you, our dear friends in Poland. We are thankful for your friendship, for your faith, for your perseverance, and for your big hearts that seek God. It is a great privilege to know you. You are a blessing to us and we want you to know that we are always praying for you. May you daily experience the love of God and His faithful care.
Monday, November 22, 2010
Long Talk (Długa rozmowa)
Kiedy ostatnio mieliście długą rozmowę z Bogiem? Może rozmawialiście z Nim
dzisiaj rano przez kilka minut, albo wczoraj wieczorem przed
zamknięciem oczu. Ale kiedy ostatnio spędziłeś z Nim czas, wylewając
swoje serce i jednocząc je z Jego sercem? On tęskni za tym, by być i
rozmawiać z Tobą. Jest tyle radości w Jego obecności. Obyśmy byli ludźmi
modlitwy, którzy często spotykają się ze swoim Ojcem. Czy może być coś
ważniejszego?
When was the last time you had a long talk with God? Perhaps you talked this morning for a few minutes, or maybe last night before closing your eyes? But when was the last time you spent a long time together, pouring out your heart and aligning your heart with His? He longs to be with you, to speak with you. There is such joy in His presence. May we be people of prayer who meet often with our Father. What could be more important?
When was the last time you had a long talk with God? Perhaps you talked this morning for a few minutes, or maybe last night before closing your eyes? But when was the last time you spent a long time together, pouring out your heart and aligning your heart with His? He longs to be with you, to speak with you. There is such joy in His presence. May we be people of prayer who meet often with our Father. What could be more important?
Monday, November 15, 2010
Human Trafficking (Handel Ludźmi)
Nasza córka pracuje dla "Exodus Cry," chrześcijańskiej organizacji, która walczy z handlem ludźmi (www.exoduscry.com). W ciągu kilku ostatnich miesięcy staję się coraz bardziej świadoma jak przerażającego zła doznaje tysiące niewinnych ofiar. Trudno w to uwierzyć, że nawet teraz, dokładnie w tej chwili, istnieje wiele dzieci, młodych i dorosłych, którzy są uwięzieni wbrew swojej woli, cierpiąc straszne wykorzystywanie. Czasami moje serce przytłoczone jest smutkiem, ale wiem, że serce Boga smuci się jeszcze bardziej.
Handel ludźmi nie ogranicza się jedynie do jakiegoś kraju czy regionu. To okrucieństwo globalnych rozmiarów. Polska nie stanowi wyjątku. Ze względu na swoje położenie klasyfikowana jest jako kraj, będący źródłem, odbiorcą i pośrednikiem. Tysiące mężczyzn i kobiet jest uprowadzanych z Polski, do Polski i przez Polskę w celu przymusowej pracy lub wykorzystywania seksualnego (patrz:http://gvnet.com/humantrafficking/Poland-2.html ).
Na szczęście polski rząd robi dużo, by poradzić sobie z tym problemem. Ale my, jako wierzący w Jezusa, musimy modlić się gorliwie, gdyż polityka rządu i przepisy nie wystarczają, by powstrzymać taki strumień zła. Módlmy się o koniec tego niewolnictwa. Módlmy się o ratunek i uzdrowienie dla ofiar. Módlmy się o ożywienie mocy Ducha Świętego, by mogła zniweczyć plany wroga. Módlmy się, aby uczynki ciemności zostały ujawnione. Módlmy się o ducha świętości w Kościele abyśmy uciekali od wszelkiej żądzy, niemoralności czy wypaczenia, gdyż to ten sam demoniczny duch, który napędza przemysł zajmujący się handlem ludźmi.
W dniach ostatecznych zarówno zło jak i sprawiedliwość się wzmogą. Jako Ci, których zna Bóg, powinniśmy teraz bardziej niż kiedykolwiek oddać się modlitwie i postowi. Wstawiajmy się w imieniu tych, którzy są uciskani by Boże Królestwo mogło prawdziwie przyjść na ziemię.
Our daughter works for "Exodus Cry," a Christian organization that fights against human trafficking (www.exoduscry.com). In the last several months, I have become increasingly aware of this horrific evil that has claimed thousands of innocent victims. It is hard to believe that even now, at this very moment, there are countless children, young people, and adults enslaved against their will, suffering terrible abuse. At times my heart is overwhelmed with grief, yet I know that God's heart grieves even more.
Human trafficking is not limited to one country or region. It is an atrocity of global proportion. Poland is not immune. Actually, because of her location, Poland is categorized as a "source," "recipient," and "transit" country. Thousands of men and women have been trafficked from, to, and through Poland for the purposes of forced labor and sexual exploitation (see:
http://gvnet.com/humantrafficking/Poland-2.htm).
Fortunately, the government of Poland has done much to deal with this issue. Yet we as believers in Jesus must pray diligently, for government policies and regulations are not enough to withstand such a torrent of evil. Let us pray for an end to this slavery. Let us pray for the victims, that they will be rescued and restored. Let us pray for a revival of Holy Spirit power that will frustrate the plans of the enemy. Let us pray that the deeds of darkness will be exposed. Let us pray for a spirit of holiness among the Church -- that we will flee from any hint of lust, immorality, or perversion, since it is the same demonic spirit that fuels the trafficking industry.
In these latter days, both evil and righteousness will increase. More than ever before, we who are known by God must commit ourselves to prayer and fasting. Let us intercede on behalf of the oppressed -- that God's kingdom may truly come to earth.
Handel ludźmi nie ogranicza się jedynie do jakiegoś kraju czy regionu. To okrucieństwo globalnych rozmiarów. Polska nie stanowi wyjątku. Ze względu na swoje położenie klasyfikowana jest jako kraj, będący źródłem, odbiorcą i pośrednikiem. Tysiące mężczyzn i kobiet jest uprowadzanych z Polski, do Polski i przez Polskę w celu przymusowej pracy lub wykorzystywania seksualnego (patrz:http://gvnet.com/humantrafficking/Poland-2.html ).
Na szczęście polski rząd robi dużo, by poradzić sobie z tym problemem. Ale my, jako wierzący w Jezusa, musimy modlić się gorliwie, gdyż polityka rządu i przepisy nie wystarczają, by powstrzymać taki strumień zła. Módlmy się o koniec tego niewolnictwa. Módlmy się o ratunek i uzdrowienie dla ofiar. Módlmy się o ożywienie mocy Ducha Świętego, by mogła zniweczyć plany wroga. Módlmy się, aby uczynki ciemności zostały ujawnione. Módlmy się o ducha świętości w Kościele abyśmy uciekali od wszelkiej żądzy, niemoralności czy wypaczenia, gdyż to ten sam demoniczny duch, który napędza przemysł zajmujący się handlem ludźmi.
W dniach ostatecznych zarówno zło jak i sprawiedliwość się wzmogą. Jako Ci, których zna Bóg, powinniśmy teraz bardziej niż kiedykolwiek oddać się modlitwie i postowi. Wstawiajmy się w imieniu tych, którzy są uciskani by Boże Królestwo mogło prawdziwie przyjść na ziemię.
Our daughter works for "Exodus Cry," a Christian organization that fights against human trafficking (www.exoduscry.com). In the last several months, I have become increasingly aware of this horrific evil that has claimed thousands of innocent victims. It is hard to believe that even now, at this very moment, there are countless children, young people, and adults enslaved against their will, suffering terrible abuse. At times my heart is overwhelmed with grief, yet I know that God's heart grieves even more.
Human trafficking is not limited to one country or region. It is an atrocity of global proportion. Poland is not immune. Actually, because of her location, Poland is categorized as a "source," "recipient," and "transit" country. Thousands of men and women have been trafficked from, to, and through Poland for the purposes of forced labor and sexual exploitation (see:
http://gvnet.com/humantrafficking/Poland-2.htm).
Fortunately, the government of Poland has done much to deal with this issue. Yet we as believers in Jesus must pray diligently, for government policies and regulations are not enough to withstand such a torrent of evil. Let us pray for an end to this slavery. Let us pray for the victims, that they will be rescued and restored. Let us pray for a revival of Holy Spirit power that will frustrate the plans of the enemy. Let us pray that the deeds of darkness will be exposed. Let us pray for a spirit of holiness among the Church -- that we will flee from any hint of lust, immorality, or perversion, since it is the same demonic spirit that fuels the trafficking industry.
In these latter days, both evil and righteousness will increase. More than ever before, we who are known by God must commit ourselves to prayer and fasting. Let us intercede on behalf of the oppressed -- that God's kingdom may truly come to earth.
Monday, November 8, 2010
November 11 (11 Listopada)

11 listopada to wyjątkowy dzień zarówno w Polsce, jak i tutaj w Stanach. W Polsce, jak wiecie, to Święto Niepodległości,na pamiątkę dnia, kiedy została odzyskana i Piłsudski przejął kontrolę nad Polską (1918r.). W Stanach 11 listopada do Dzień Weteranów, kiedy wspominamy i dziękujemy tym wszystkim, którzy chronili naszą wolność, służąc w siłach zbrojnych.
To właśnie o godzinie 11 rano, 11 dnia i 11 miesiąca 1918 roku podpisano zawieszenie broni i I wojna światowa została oficjalnie zakończona.
Wolność jest skarbem, który często nabywa się za wielką cenę. Naszą najwyższa wolność została ustanowiona przez krzyż. "Jeśli więc Syn was oswobodzi,prawdziwie wolnymi będziecie!" (Ew. św. Jana 8;36). Ta wolność jest wieczna; sięga poza czas i okoliczności. Módlmy się, aby Bóg dał nam sposobność, by ogłaszać tę wolność tym, którzy wciąż są trzymani w niewoli (Ew. św.Łukasza 4;18). Módlmy się za tych, którzy są uwięzieni przez grzech i jego konsekwencje, aby mogli być uwolnieni przez moc Ducha. Módlmy się o przychylność władz, by uwalniająca, radosna prawda Ewangelii mogła bez przeszkód rozprzestrzeniać się z mocą.
November 11 is a special day both in Poland and here in the States. In Poland, as you know, it is "National Independence Day," when independence was regained and Piłsudski assumed control of Poland (1918). In the States, November 11 is our "Veterans Day," when we remember and thank all those who have protected our freedom by serving in our military forces. It was at 11 am on the 11th day of the 11th month (1918) when the Armistice was signed and WWI was officially ended.
Freedom is a treasure that often is achieved at great cost. Our ultimate freedom has been established through the cross. If the Son has set you free, you are free indeed! (John 8:36) This freedom is eternal; it reaches beyond time and circumstances. Let us pray that God would give us opportunity to proclaim this freedom to those who are still held captive (Luke 4:18). Let us pray for those enslaved by sin and its consequences, that they would be set free by the power of the Spirit. Let us pray that God will give us favor with those in authority so that the liberating, joyful truth of the Gospel can go forth freely and with power.
Monday, November 1, 2010
Seven Words (10 Słów)
Codziennie powtarzam te 10 słów: "Spraw, by serce moje jednego tylko pragnęło, bojaźni imienia twego!." (Psalm 86; 11)
Nie wiem jak to jest w Waszym życiu, ale moje serce jest czasami rozproszone. Świat dotyka mojego serca i skrada uczucia. Poszukuję szczęścia w rzeczach, ludziach, osiągnięciach i moje serce staje się puste i rozdarte. Dlatego moją nieustanną modlitwą jest, aby Bóg sprawił, abym pragnęła tylko Jego bojaźni i bym mogła wielbić Go całym moim sercem.
Rozważajmy te słowa z Psalmu 86;11. Czy macie odwagę, by wypowiadać tę modlitwę? Módlmy się za nas samych i za całą Polskę, abyśmy w pełni Go kochali i mieli bojaźń.
(Czy moglibyście również modlić się za Amerykę? We wtorek, 2. listopada, są wybory do Kongresu (odnawiające skład obu izb) i to bardzo istotny czas dla naszego kraju. Módlmy się, aby ludzie, którzy zostaną wybrani, byli prawi i bojący się Boga. Dziękuję za Wasze modlitwy.)
Each day I repeat these 7 words: "Unite my heart to fear Your name." (Psalm 86:11)
I don't know about you, but sometimes my heart is scattered. The world pulls at my heart and steals my affections. I search for happiness in things, in people, in accomplishments and soon my heart is divided and empty. So, my constant prayer is that God would unite my heart so I can fear Him and worship Him with all my heart.
Let us meditate on these words from Psalm 86:11. Do you have the courage to pray this prayer? Let us pray for ourselves and for all of Poland that we may love and fear Him wholeheartedly.
(Also -- will you please pray for America? Tuesday, November 2, is our mid-term elections and it is a very important time for our country. Please pray that the people who are elected will be honest and God-fearing. Thank you.)
Nie wiem jak to jest w Waszym życiu, ale moje serce jest czasami rozproszone. Świat dotyka mojego serca i skrada uczucia. Poszukuję szczęścia w rzeczach, ludziach, osiągnięciach i moje serce staje się puste i rozdarte. Dlatego moją nieustanną modlitwą jest, aby Bóg sprawił, abym pragnęła tylko Jego bojaźni i bym mogła wielbić Go całym moim sercem.
Rozważajmy te słowa z Psalmu 86;11. Czy macie odwagę, by wypowiadać tę modlitwę? Módlmy się za nas samych i za całą Polskę, abyśmy w pełni Go kochali i mieli bojaźń.
(Czy moglibyście również modlić się za Amerykę? We wtorek, 2. listopada, są wybory do Kongresu (odnawiające skład obu izb) i to bardzo istotny czas dla naszego kraju. Módlmy się, aby ludzie, którzy zostaną wybrani, byli prawi i bojący się Boga. Dziękuję za Wasze modlitwy.)
Each day I repeat these 7 words: "Unite my heart to fear Your name." (Psalm 86:11)
I don't know about you, but sometimes my heart is scattered. The world pulls at my heart and steals my affections. I search for happiness in things, in people, in accomplishments and soon my heart is divided and empty. So, my constant prayer is that God would unite my heart so I can fear Him and worship Him with all my heart.
Let us meditate on these words from Psalm 86:11. Do you have the courage to pray this prayer? Let us pray for ourselves and for all of Poland that we may love and fear Him wholeheartedly.
(Also -- will you please pray for America? Tuesday, November 2, is our mid-term elections and it is a very important time for our country. Please pray that the people who are elected will be honest and God-fearing. Thank you.)
Subscribe to:
Posts (Atom)